這張唱片是在尋找法語專輯時找到的

是為了那首〝Quand je pense a toi《當我想起妳》〞而買的

這首曾是喜美HONDA98`汽車和左岸咖啡的廣告曲

後來發現這個當時才十一歲的小女孩克蘿蒂雅

原來才是這首歌的原唱者。

而之後聽到的大多是Annie Pratt所演唱的版本

它就收錄在這張專輯的第三首歌。



〝Quand je pense a toi《當我想起妳》〞

是一首在溫暖的五月裡,回想起祖母的一首敘事詩。

不管有多少人一再的翻唱過,

克蘿蒂雅清脆的童音所表現出來的

總是令我感到最為適當與憂美的。





加拿大魁北克的 Claudia Laurie 在 1995 年 十一歲時的作品《哇啦巴啦叭Brouhaha》。

在法語歌壇投下一顆可愛又驚人的炸藥,

她天真無邪的唱腔和輕快活潑的曲風很快的打動歌迷們的心,

因為覺得她的歌聲非常清脆甜美,

連天王麥克傑克森來台灣開演唱會時,特地買她的專輯回去欣賞,

但 Claudia 流星一閃即逝,十三歲時車禍過世了。只留下這張唱片與 fans 的追思。

《取自網路上對此專輯的介紹》





其實剛開始聽克蘿蒂雅這張專輯時

實在是感到有點失望

整張唱片,除了〝Quand je pense a toi《當我想起妳》〞

以及第九首的〝Au fond de ton coeur〞以外

其他的曲目都是屬於比較快節奏的曲調

這對於特別偏好於抒情曲的我來說

實在有些不太能夠接受與適應。



但是仔細去聆聽了整張唱片之後

我也不得不承認,這個叫做克蘿蒂雅的十一歲小女孩

可真是一顆不可多得的璀璨之星

或許上帝也不得不為她甜美的歌聲所垂青

而讓這顆璀璨的明星就此隕歿在一場車禍裏

也帶走了世人對於她的聲音所期待的再次擁抱。



這專輯的其他歌曲表現出來的是輕快愉悅的曲調

以克蘿蒂雅清脆的嗓音來詮釋

讓人聆聽之際心情也隨之飛揚喜悅

將這張已絕版的唱片分享給更多人欣賞

算是對這顆太早殞落的流星所做的一點追悼吧!



另外,對於那首經典〝Quand je pense a toi《當我想起妳》〞

把網路上找到的翻譯歌詞放上來

相信聆聽起來會更加的有感覺喔!





歌曲:
Quand je pense a toi《當我想起妳》

演唱:Claudia Laurie / 克蘿蒂雅



Quand tombe la pluie

當細雨紛飛時

Quand je mennuie

當我煩惱莫名

Quand vient la nuit

當夜晚來臨

Et quand sen va Ihirondelle a tire-dailes

當燕兒展翅欲飛

Je me rappelle

我就會想起

Tes mains autour de mon cou

環繞在我脖子上的那隻手

Ton baiser sur ma joue

和你在我面頰上的吻

Mon Coeur bat tout a coup

我的心兒莫名的悸動



Oui cest doux, cest tout doux

是的,是如此的溫柔

Comme un bruit de pas

如輕柔的腳步

Plus leger quun parfum du mois de mai

比五月的芬香更為輕柔

Oui cest doux,aussi doux

是的,是如此的溫柔

Que lordeur du lilas

如丁香般芬芳

Doux comme un secret

溫柔得如一個小秘密

Quand je pense a toi

當我想起你



Quand cesse la pluie

當雨停止時

La nuit senfuit

夜晚消失了

Tu me souris

你對我微笑

Oui je revois ton visage

是的,我再次見到你的臉

Comme un mirage dans les nuages

如雲中的海市蜃樓

Jai les mains sur ton cou

我雙手環繞在你的脖子上

Quand jembrasse ta joue

當我親吻你的臉頰時

Mon coeur bat tout a coup

我的心突然地跳動



Oui cest doux, cest tout doux

是的,是如此的溫柔

Comme un bruit de pas

如輕柔的腳步

Plus leger quun parfum du mois de mai

比五月的芬香更為輕柔

Oui cest doux,aussi doux

是的,是如此的溫柔

Que lordeur du lilas

如丁香般芬芳

Doux comme un secret

溫柔得如一個小秘密

Quand je pense a toi

當我想起你



Jai les mains sur ton cou

我雙手環繞在你的脖子上

Et jembrasse ta joue

我親吻你的臉頰

Tant pis pour les jaloux

真羡煞了他人